1 阅读

最近和远在海外的朋友小思通话,聊近况,聊性与亲密关系,以及那些在关系里反复出现的羞耻、渴望与自我保护。 起初,小思坚持用英语说话。他并非英语更流利,而是借助另一种语言把“尴尬”隔开:在他的日常经验里,关于性认同、同性关系的表达更多发生在另一种外语环境中;回到中文,他反而感到羞耻,无从下口,甚至连完整句子都拼不出来。语言在这里不是工具,而像一层缓冲垫——让他说得下去,也让他不至于被自己从小习得...

📖 阅读原文

文章来自第三方博客,点击下方按钮阅读完整内容

相关文章

暂无评论

none
暂无评论...